Gentlemen. A delegation from Rotary is asking for your kind attention.
Messieurs
Une délégation du Rotary s’adresse à votre bienveillance
Un mot pour décompliquer la situation . [Une délégation du Rotary
se présente à vous et adresse à votre bienveillance.]
Je n’ai compétence en matière d’écluses, ponts, chaussées, bridges, water-
chutes ou closets etc ; etc. Notre éminent collègue monsieur Van Mierlo
a bien voulu vous exposer dernièrement ses pointes et points de vue. Son exposé
/spirituel fleurant barques, bateaux, chenals, passes impasses et conventions des derniers bateaux traites, traités, chiffons de papier machés etc./
m’a semblé cousu du fil du bon sens, son esprit pratique est un sur garant
de compétence, prudence et conscience. Il vous parlait des grandes lignes
rotariennes où dominaient les qualités maitresses et conservatives, la prévoyance,
l’économie, aussi les inquiétudes plus ou moins légitimes des défenseurs
du beau. Au Rotary monsieur H. Serruys, /membre dévoué plein de verve de sucre et de sel,/
exposait des plans intéressants tendant à
conserver le premier et le d’deuxième bassin.
Je me permets, messieurs, de vous communiquer mes impressions.
au temps de ma jeunesse nos vieux bassins centraux , 1er et 2ème bassins d’accès
facile accueillaient et abritaient des navires petits et grands, des bâtiments
variés de taille et de grosseur entraient sans crier gare largement sans gêne ni dommage
et des yachts évoluaient en gardant toutes leur garces et distances
à la barbe des vents les plus divers et sans mettre de façon [lang doorstreept stuk]
Aujourd’hui en citant les nouveaux bassins on dit et l’on écrit ou l’on pense que nos bateaux
qui vont sur l’eau dansent éperdument des pas de polkas, valses berceuses ou galops parce-
que mal abrités.
Alors tout serait à refaire sous le signe des vents coulis ?
En conservant les 1er et 2ème bassins et leurs quais larges et solides vous garderiez
chers collègues urbanistes, une belle poire pour vos soifs.
Excusez mon libre parler d’artiste mais, je le répète, je parle avant tout au nom
de la beauté franche pour sauver nos magnifiques pièces d’ eau et mes quinze cents
signataires opinent du bonnet et de la claque, de la plume et du pinceau.
Flandre au lion , Liège cocorico, Michel de Bruxelles se dressent pour les défendre.
Vous messieurs les ingénieurs vous reparlerez de nécessité ; [de pratique], de modernisme
utilitaire et des voix éraillées des grands chemins de fer du ciel et de la terre.
Toutes considérations devant s’effacer devant la beauté pure oui, messieurs le
beau durable vaut l’utilité [doorstreept : stérile] provisoire et stérile.
Vous imposez des squares, vous en avez à revendre, vous aimez les fleurs des bas fonds,
Toujours des fleurs, encore des fleurs ; Trop de fleurs vraiment je redirai
La vrai beauté s’accommode de simplicité et les fioritures fatiguent.
comment, pour complaire à quelques gosses médusés, des truiteurs à tors
et à travers, bâtisseurs sans rimes ni raison, constructeurs sans queue
ni tête, vous oseriez enlaidir et banaliser [ à ce point] notre fée des plages.
Non …. - j’ai confiance vous verrez grand avec nos artistes
et nos visiteurs sensibles, vous respecterez nos vieux bassins
les sources inépuisables d’éternelle et souveraine beauté.
Et vous sœurs vaillantes de Flandre et Wallonie, charmantes bonnes à tout faire,
rincez à grands seaux, aspergez, inondez, brossez, raclez, grattez, nettoyez,
épongez, balayez sans merci les destructeurs impénitents.
Combattons, espérons, sonnons victoire pour aujourd’hui et pour demain
une modernité plus sensible se fait durer.
James Ensor
,Rotary
About this archive record
Identification
- Object typemanuscript
- TitleGentlemen. A delegation from Rotary is asking for your kind attention.
- Date09/11/1936
- RelationsAuthor: Ensor, James
Serruys, Henri, Brusselmans, Michel, Rotary Club Oostende - PlaceOstend
- Subjectprotesting
Features
- Genreorations
- Supportpaper [fiber product]
- Writing equipmentpens [drawing and writing implements]
- Digital image numberA4108
- CopyrightPublic domain
Annotations
- Annotation content'Rotary' is noted in pencil on the back. | Ensor refers to "notre éminent collègue monsieur Van Mierlo".
Location
- Warehouse locationKMSKA archiefdepot
- Part of archive
Extra data
- Related publications
- IIIF manifesthttps://iiif.kmska.be/iiif/3/34886/manifest.json
- Record identifier